Editorial Reviews
Language Notes
Text: English, Chinese
Product Details
- Paperback: 248 pages
- Publisher: University of Chicago Press (1984)
- Language: English
- ISBN: 0226555917
- Shipping Weight: 8.5 ounces.
- Average Customer Review:
based on 9 reviews.
|
Spotlight Reviews
12 of 12 people found the following review
helpful:
insight into Chinese menus, November 16, 2001
This is a practical introduction to reading Chinese menus. McCawley
explains the structure of typical Chinese menus, a variety of culinary
terms, and even the conventions for writing prices while taking the
reader through several real menus. Additional sample menus, including
handwritten menus with printed equivalents, are provided as examples.
The book includes a substantial Chinese character dictionary focussing
on words likely to be used in menus, using an indexing system that
non-specialists will likely find relatively easy to use. My only
criticism is that pronounciations are given in Mandarin, with Cantonese
only occasionally provided. In spite of the recent influx of Mandarin
speakers, the staff of Chinese restaurants in North America are still
likely to speak Cantonese. |
12 of 12 people found the following review
helpful:
Excellent system for reading Chinese menus, July 19, 2000
To really eat well in good Chinese restaurants, you need to be able
to understand the Chinese-language menu: many dishes aren't included on
the English menu, and many dishes are described vaguely in English, but
precisely in Chinese.
Understanding the Chinese menu presents two great challenges: 1)
looking up characters in an ordinary Chinese-English dictionary is very
hard; 2) words have special meanings in a cooking context.
McCawley's Guide is a great help on both counts. His indexing scheme
works directly off the appearance of the character. Conventional
dictionaries rely on the character's 'radical' -- which is often not
obvious and hard to recognize -- and how it is written. The definitions
here are strictly geared to cooking and eating, and often include the
names of dishes (not just ingredients or cooking methods), so you know
exactly what is on the menu.
Still, you can't count on understanding a full menu quickly enough to
stave off hunger -- a good idea to take one home for study if you can.
|
Customer Reviews
An essential title for any Asian-loving foodie, April 14, 2006
In the early 80s, I consumed all of Calvin Trillin's books about
food; who cared that he also wrote about politics?. If you have
navigated to this book and *haven't* read Trillin's Tummy Trilogy by
now, you'd better rush to get yourself a copy... it's the funniest food
writing I've ever encountered.
Anyway, in Third Helpings, Trillin had a marvelous essay called
"Divining the Mysteries of the East," about a college professor who
provided his Linguistics students with a pamphlet -- which grew into a
book -- that helped them decipher the menus in Chinese restaurants. As
Trillin said, "McCawley has never been reduced to carrying in his wallet
a note that says in Mandarin, 'Please bring me some of what the man at
the next table is having.'" [This made me angry that I majored in
Linguistics at Brandeis instead of going to the University of Chicago;
my professor may have been a protege of Noam Chomsky, but I never even
got a matzo ball from him.]
Several months after reading Trillin's book, I found a copy of the
Eater's Guide to Chinese Characters in an airport bookstore. I snatched
up a copy. (Good thing, too, because I never again saw the book on a
shelf.) I've cherished this book for twenty years, and I cheered when I
saw it was back in print. Let me see if I can explain why.
Unlike some of the reviewers here, I do not know any dialect of Chinese.
I don't particularly want to; I just want to chow down on wonderful
Chinese food.
There are few authentic restaurants, however, that do a great job of
translating the menu. Other than expecting that I'll love any item about
which the waiter says curtly, "You no like" (for the record, that deep
fried pork stomach was excellent)... well, I'm left to figure it out on
my own.
That is, I *was*, until I got my hands on McCawley's book. By the second
page, he has taught you to recognize the characters for stir-fry, deep
fry, dry roast. Shortly afterwards, you learn that the J-shaped
character, ding, means "cube or dice." By page 7 you've learned the
characters for celery, beef, fish. And then you begin to put the pieces
together.
Within a very short time, you can figure out the basics of any Chinese
menu. You can keep going (and, twenty years ago, I got quite a ways
through this book, just for the fun of it); but scanning the first ten
pages will help you avoid fried food, or figure out what the menu item
"shredded three kinds" really has in it. Half the book is given over to
a glossary, so you can figure out what the heck THAT item is in the fish
column.
You probably won't read The Eater's Guide to Chinese Characters all in
one sitting. But you'll be really, really glad you have it. And, I
assure you, all your foodie friends will be jealous. |
2 of 2 people found the following review
helpful:
Great Book, wish I read this when I was younger!, August 19, 2005
This was a great book for someone that wants to know restaurant
Chinese. Although I can read & write Chinese, I still found it
enjoyable. |
3 of 3 people found the following review
helpful:
A Great Resource for Reading Chinese Menus, July 5, 2005
I've really appreciated this book as a supplement to my other Chinese
instruction. In preparation for my upcoming move to Beijing, I wanted to
be familiar with at least a few menu items, and I feel that after only a
short time studying this book, I can actually do that!
Unfortunately, I do have a few qualms with the book. My biggest concern
is that only the traditional characters are provided. Since some of the
characters are significantly different in simplified Chinese, I've had
to spend a lot of time cross-referencing with another dictionary to
learn the simplified characters I'm more likely to encounter in Beijing.
Also, as another reviewer has mentioned, the print is a little too small
for someone just starting to learn the characters. I sometimes find it
difficult to make out the radicals contributing to a character, even
though I already have a strong background in understanding written
Chinese.
Finally, my last issue, which I admit is nit-picking, is that the author
has developed his own version of stroke-counting for indexing the
characters. While this is clearly an advantage to those who have no
background in written Chinese, it can be confusing to one who knows the
true stroke counts (especially when you keep switching dictionaries to
cross-reference the simplified characters).
Overall, I'm extremely pleased with the book and expect it to be
extremely useful. Especially since many of the non-food character
combinations used in names of dishes don't appear in general purpose
dictionaries. I highly recommend this book to anyone interested in
reading a Chinese menu. |
5 of 5 people found the following review
helpful:
Wee kanji, November 1, 2004
This book is an excellent idea: just enough background to understand
and read the Chinese characters you're likely to encounter in
restaurants. My only carp is that many of them are reproduced in such a
small size in the main text that it's hard to see the details and thus
impossible to effectively memorize them. A long glossary toward the back
of the book makes up for this shortcoming to some extent by displaying
the characters in a bigger size, but it's still an annoyance. |
|